Şırnaklı eğitimci-yazar ve gazeteci Mehmet Emin Bozkuş, büyük ilgi gören "Medeniyetler Şehri Firfêlê" adlı eserini ana dili Kürtçeye çevirdi. "Dergûşa Şaristanîyê" adıyla yayınlanan kitap, bölgenin tarihini ve kültürünü ana dilde geleceğe taşımayı hedefliyor.
Şırnak’ta eğitimci kimliğinin yanı sıra gazeteci ve köşe yazarı olarak da tanınan şırnakhaber.com haber sitesinin tecrübeli köşe yazarlarından Mehmet Emin Bozkuş, kültürel çalışmalarına bir yenisini daha ekledi. Daha önce Türkçe olarak kaleme aldığı ve yoğun ilgi gören "Medeniyetler Şehri Firfêlê" kitabı, yapılan çeviri çalışmalarının ardından Kürtçe olarak "Dergûşa Şaristanîyê" ismiyle raflardaki yerini almaya hazırlanıyor.
"Ana Dilime Çevirmeyi Bir Zaruret Olarak Gördüm"
İlk kitabını ana diline kazandırmanın gururunu yaşadığını belirten İdilli yazar Mehmet Emin Bozkuş; "Memleketimin tarihini, kadim adetlerini ve zengin göreneklerini dile getirdiğim Firfêlê adlı kitabımı, ana dilim olan Kürtçeye çevirmeyi bir zaruret olarak gördüm. Kendi kültürel mirasımızı kendi dilimizle anlatmak, tarihe kalıcı bir not düşmek adına çok önemliydi. Kitabımın en kısa sürede okuyucularla buluşacak olmasından dolayı büyük bir mutluluk ve gurur içerisindeyim."dedi.
Kültürel Mirasa Kürtçe Dokunuş
"Doğu’dan Bakınca Dünya" kitabıyla da bilinen Bozkuş’un, Şırnak ve çevresinin tarihi dokusunu işlediği bu eser, Kürtçe versiyonuyla bölge edebiyatına önemli bir katkı sunmayı hedefliyor. Yayın süreci tamamlanan kitabın, önümüzdeki günlerde tüm kitapçılarda ve online platformlarda satışa sunulacağı bildirildi.